home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ .net 2002 March / DotNetMagazine-Issue107-Coverdisc-NET107-02-03-PCMac.bin / pc / PC Software / analog / analog_530w32.exe / analog 5.30 / lang / sk1a.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-11-30  |  13.7 KB  |  579 lines

  1. ## Language file for analog 5.30. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ## 
  10. ## Slovak language files made by DooDeeToo (http://doodeetoo.host.sk)
  11. ##
  12. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  13. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  14. US-ASCII
  15. ## Abbreviations for the day and month names.
  16. Ned
  17. Pon
  18. Uto
  19. Str
  20. Stv
  21. Pia
  22. Sob
  23. Jan
  24. Feb
  25. Mar
  26. Apr
  27. Maj
  28. Jun
  29. Jul
  30. Aug
  31. Sep
  32. Okt
  33. Nov
  34. Dec
  35. ## Next some standard common words.
  36. ## Abbreviation for "week beginning"
  37. tyzden od
  38. rok
  39. ## Quarter of a year
  40. stvrtrok
  41. mesiac
  42. den
  43. dni
  44. hod.
  45. minuta
  46. min.
  47. sekunda
  48. s
  49. bajt
  50. bajtov
  51. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  52. ?bajtov
  53. poziadavku
  54. poziadaviek
  55. datum
  56. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  57. datum       cas
  58. cas
  59. prvy datum
  60. prvy krat
  61. naposledy
  62. naposledy
  63. subor
  64. suborov
  65. hostitel
  66. hostitelov
  67. virtualny server
  68. virtualnych serverov
  69. adresar
  70. adresarov
  71. domena
  72. domen
  73. organizacia
  74. organizacii
  75. pripona
  76. pripon
  77. URL
  78. URLs
  79. prehliadac
  80. prehliadacov
  81. operacny system
  82. operacnych systemov
  83. ## (= operating system, operating systems)
  84. velkost
  85. hladana fraza
  86. hladanych fraz
  87. web server
  88. web serverov
  89. uzivatel
  90. uzivatelov
  91. navratovy kod
  92. navratovych kodov
  93. Statistika web servera
  94. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  95. kilo
  96. mega
  97. giga
  98. tera
  99. peta
  100. exa
  101. zeta
  102. yotta
  103. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  104. k
  105. M
  106. G
  107. T
  108. P
  109. E
  110. Z
  111. Y
  112. ## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
  113. ## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
  114. ## They should line up nicely when right-aligned.
  115.           0
  116.    1B-  10B
  117.   11B- 100B
  118.  101B-  1kB
  119.   1kB- 10kB
  120.  10kB-100kB
  121. 100kB-  1MB
  122.   1MB- 10MB
  123.  10MB-100MB
  124. 100MB-  1GB
  125.       > 1GB
  126. ## Now the names of reports
  127. Vseobecny prehlad
  128. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  129. Rocny prehlad
  130. Najrusnejsi rok:
  131. Stvrtrocny prehlad
  132. Najrusnejsi stvrtrok:
  133. Mesacny prehlad
  134. Najrusnejsi mesiac:
  135. Tyzdenny prehlad
  136. Najrusnejsi tyzden: zacinajuci
  137. Denny suhrn
  138. Denny prehlad
  139. Najrusnejsi den:
  140. Hodinovy prehlad
  141. Hodinovy suhrn
  142. Tyzdnovy suhrn podla hodin
  143. Najrusnejsia hodina:
  144. Stvrthodinovy prehlad
  145. Stvrthodinovy suhrn
  146. Najrusnejsia stvrthodina:
  147. Patminutovy prehlad
  148. Patminutovy suhrn
  149. Najrusnejsich pat minut:
  150. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  151. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  152. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  153. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  154. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  155. ##
  156. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  157. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  158. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  159. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  160. ##
  161. ## Verzeichnis-Bericht
  162. ## Verzeichnisses
  163. ## Verzeichnisse
  164. ## n
  165. ##
  166. ## I hope that makes sense!
  167. Prehlad hostitelov
  168. hostitel
  169. hostitelov
  170. n
  171. Prehlad presmerovani hostitelov
  172. hostitel
  173. hostitelov
  174. n
  175. Prehlad chybajucich hostitelov
  176. hostitel
  177. hostitelov
  178. n
  179. Prehlad adresarov
  180. adresar
  181. adresarov
  182. n
  183. Prehlad typov suborov
  184. pripona
  185. pripon
  186. n
  187. Prehlad poziadaviek
  188. subor
  189. suborov
  190. n
  191. Prehlad presmerovani
  192. subor
  193. suborov
  194. n
  195. Prehlad chyb
  196. subor
  197. suborov
  198. n
  199. Prehlad referencii
  200. odkazujuce URL
  201. odkazujucich URL
  202. n
  203. Prehlad odkazujucich serverov
  204. odkazujuci server
  205. odkazujucich serverov
  206. n
  207. Prehlad presmerovanych referencii
  208. odkazovane URL
  209. odkazovanych URL
  210. n
  211. Prehlad chybnych referencii
  212. odkazovane URL
  213. odkazovanych URL
  214. n
  215. Prehlad vyhladavanych vyrazov
  216. vyraz
  217. vyrazov
  218. n
  219. Prehlad vyhladavanych slov
  220. hladane slovo
  221. hladanych slov
  222. n
  223. Prehlad interne hladanych vyrazov
  224. vyraz
  225. vyrazov
  226. n
  227. Prehlad interne hladanych slov
  228. hladane slovo
  229. hladanych slov
  230. n
  231. Prehlad virtualnych web serverov
  232. virtualny server
  233. virtualnych serverov
  234. n
  235. Prehlad presmerovani virtualnych serverov
  236. virtualny server
  237. virtualnych serverov
  238. n
  239. Prehlad chyb virtualnych serverov
  240. virtualny server
  241. virtualnych serverov
  242. n
  243. Prehlad uzivatelov
  244. uzivatel
  245. uzivatelov
  246. n
  247. Prehlad presmerovani uzivatelov
  248. uzivatel
  249. uzivatelov
  250. n
  251. Prehlad chyb uzivatelov
  252. uzivatel
  253. uzivatelov
  254. n
  255. Suhrn prehliadacov
  256. prehliadac
  257. prehliadacov
  258. n
  259. Prehlad prehliadacov
  260. prehliadac
  261. prehliadacov
  262. n
  263. Prehlad operacnych systemov
  264. operacny system
  265. operacnych systemov
  266. n
  267. Prehlad domen
  268. domena
  269. domen
  270. n
  271. Prehlad organizacii
  272. organizacia
  273. organizacii
  274. n
  275. Prehlad navratovych kodov
  276. navratovy kod
  277. navratovych kodov
  278. n
  279. Prehlad doby spracovania
  280. Prehlad velkosti suborov
  281. ## Used at the bottom of the report
  282. Tato analyzu vytvoril
  283. Doba spracovania
  284. menej ako 1
  285. ## Used in the time reports
  286. Kazdy dielik
  287. predstavuje
  288. alebo cast
  289. poziadavka na stranku
  290. poziadaviek na stranku
  291. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  292. *
  293. *
  294. nezahrnute
  295. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  296. *
  297. *
  298. ostatne
  299. ## Used at the top of the report
  300. Program bol spusteny v
  301. Analyza sa vztahuje na obdobie od
  302. do
  303. ## Used in the General Summary
  304. Uspesne poziadavky
  305. Uspesne poziadavky v priemere za den
  306. Uspesne poziadavky na stranky
  307. Uspesne poziadavky na stranky v priemere za den
  308. Riadky logovacieho suboru bez stavoveho kodu
  309. Neuspesne poziadavky
  310. Presmerovane poziadavky
  311. Poziadavky s informativnym stavovym kodom
  312. Rozdielne pozadovane subory
  313. Rozdielne obsluzene servery
  314. Porusene riadky logovacieho suboru
  315. Neziaduce polozky logovacieho suboru
  316. Prenesene data
  317. Prenesene data v priemere za den
  318. udaje v zatvorkach sa vztahuju na
  319. 7 dni konciacich
  320. poslednych 7 dni
  321. Prechod na
  322. Zaciatok
  323. ## Some special phrases for particular reports.
  324. [nerozoznane ciselne adresy]
  325. [domena neuvedena]
  326. [neznama domena]
  327. [korenovy adresar]
  328. [bez adresara]
  329. [bez pripony]
  330. [adresare]
  331. nezname Windows
  332. iny UNIX
  333. roboty
  334. neznamy OS
  335. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  336. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  337. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  338. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  339. poz.
  340. poz. za 7 dni
  341. % poz.
  342. % poz. za 7 dni
  343. str.
  344. str. za 7 dni
  345. % str.
  346. % str. za 7 dni
  347. bajtov
  348. ?bajtov
  349. bajtov za 7 dni
  350. ?bajtov za 7 dni
  351. % bajtov
  352. % bajtov za 7 dni
  353. c.
  354. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  355. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  356. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  357. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  358. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  359. ## Affichage du premier %s
  360. ## Affichage de la première %s
  361. ## *
  362. ## with entries for m & f, but not n
  363. *
  364. *
  365. Zoznam prvych %s
  366. *
  367. *
  368. Zoznam prvych %d %s
  369. *
  370. *
  371. Zoznam %s
  372. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  373. podla
  374. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  375. majucich aspon
  376. ## Different ways of doing floors
  377. poziadavka za poslednych 7 dni
  378. poziadaviek za poslednych 7 dni
  379. poziadavka na stranku za poslednych 7 dni
  380. poziadaviek na stranky za poslednych 7 dni
  381. presmerovana poziadavka
  382. presmerovanych poziadaviek
  383. presmerovana poziadavka za poslednych 7 dni
  384. presmerovanych poziadaviek za poslednych 7 dni
  385. neuspesna poziadavka
  386. neuspesnych poziadaviek
  387. neuspesna poziadavka za poslednych 7 dni
  388. neuspesnych poziadaviek za poslednych 7 dni
  389. % prenosu
  390. % prenosu za poslednych 7 dni
  391. % maximalneho mnozstva prenesenych dat
  392. % maximalneho mnozstva prenesenych dat za poslednych 7 dni
  393. bajtu prenosu
  394. bajtov prenosu
  395. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  396. ?bajtov prenosu
  397. bajtu prenosu za poslednych 7 dni
  398. bajtov prenosu za poslednych 7 dni
  399. ?bajtov prenosu za poslednych 7 dni
  400. pozadovanych od
  401. s presmerovanou poziadavkou od
  402. s neuspesnou poziadavkou od
  403. s prvou poziadavkou
  404. s prvou presmerovanou poziadavkou od
  405. s prvou neuspesnou poziadavkou od
  406. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  407. *
  408. *
  409. zatriedeny podla
  410. ## Used at the top of each report
  411. Tento prehlad obsahuje udaje od
  412. ## Used in pie charts
  413. Vyseky su vykreslene podla
  414. ## different ways of sorting
  415. mnozstva prenesenych dat
  416. mnozstva prenesenych dat za poslednych 7 dni
  417. % poziadaviek 
  418. % poziadaviek za poslednych 7 dni
  419. % maximalneho poctu poziadaviek
  420. % maximalneho poctu poziadaviek za poslednych 7 dni
  421. poctu poziadaviek
  422. poctu poziadaviek za poslednych 7 dni
  423. % poziadaviek na stranky
  424. % poziadaviek na stranky za poslednych 7 dni
  425. % maximalneho poctu poziadaviek na stranky
  426. % maximalneho poctu poziadaviek na stranky za poslednych 7 dni
  427. poctu poziadaviek na stranky
  428. poctu poziadaviek na stranky za poslednych 7 dni
  429. % presmerovanych poziadaviek
  430. % presmerovanych poziadaviek za poslednych 7 dni
  431. % maximalneho poctu presmerovanych poziadaviek
  432. % maximalneho poctu presmerovanych poziadaviek za poslednych 7 dni
  433. poctu presmerovanych poziadaviek
  434. poctu presmerovanych poziadaviek za poslednych 7 dni
  435. % neuspesnych poziadaviek
  436. % neuspesnych poziadaviek za poslednych 7 dni
  437. % maximalneho poctu neuspesnych poziadaviek
  438. % maximalneho poctu neuspesnych poziadaviek za poslednych 7 dni
  439. poctu neuspesnych poziadaviek
  440. poctu neuspesnych poziadaviek za poslednych 7 dni
  441. casu poslednej poziadavky
  442. casu poslednej presmerovanej poziadavky
  443. casu poslednej neuspesnej poziadavky
  444. casu prvej poziadavky
  445. casu prvej presmerovanej poziadavky
  446. casu prvej neuspesnej poziadavky
  447. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  448. *
  449. *
  450. zatriedeny abecedne
  451. *
  452. *
  453. zatriedeny ciselne
  454. *
  455. *
  456. nezatriedeny
  457. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  458. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  459. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  460.  
  461. ,
  462. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  463. ## so they have space-colon instead here.
  464. :
  465. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  466. dop.
  467. odp.
  468. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  469. ## %d for date          " 1"
  470. ## %D for 0-padded date "01"
  471. ## %m for month         "Jan"
  472. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  473. ## %y for short year    "97"
  474. ## %q for quarter of the year    "1"
  475. ## %Y for long year     "1997"
  476. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  477. ## %H for 0-padded hour         "09"
  478. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  479. ## %n for minute        "00"
  480. ## %a for am or pm      "am"
  481. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  482. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  483. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  484. ## %o for minute at end of time interval
  485. ## %b for am or pm at end of time interval
  486. ## %w for weekday       "Wed"
  487. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  488. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  489. ##
  490. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  491. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  492. ## because it can produce ambiguous dates.
  493. ##
  494. ## The different date formats are as follows
  495. ## "refer to the 7 days to [date]"
  496. %D. %m %Y, %H:%n
  497. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  498. %w, %D. %m %Y, %H:%n
  499. ## In Daily Report
  500. %d. %m '%y
  501. ## In Daily Summary
  502. %w
  503. ## In Hourly Report
  504. %d. %m '%y %H:%n%x%I:%o
  505. ## In Hourly Summary
  506. %h
  507. ## In Hour of the Week Summary
  508. %w %H%x%I
  509. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  510. %d. %m '%y %H:%n%x%I:%o
  511. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  512. %H:%n%x%I:%o
  513. ## In Weekly Report
  514. %d. %m '%y
  515. ## In Monthly Report
  516. %m %Y
  517. ## In Quarterly Report
  518. %m%x%l %Y
  519. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  520. ## In Yearly Report
  521. %Y
  522. ## The date (d) column in non-time reports
  523. %d. %m '%y
  524. ## The date & time (D) column in non-time reports
  525. %d. %m '%y %H:%n
  526. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  527. %d. %m, '%y v %H:%n
  528. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  529. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  530. ## English if you think they look better that way.
  531. 100 Continue with request
  532. 101 Switching protocols
  533. 1xx [rozne informacne]
  534. 200 OK
  535. 201 Created
  536. 202 Accepted for future processing
  537. 203 Non-authoritative information
  538. 204 OK, but nothing to send
  539. 205 Reset document
  540. 206 Partial content
  541. 2xx [rozne uspesne]
  542. 300 Multiple documents available
  543. 301 Document moved permanently
  544. 302 Document found elsewhere
  545. 303 See other document
  546. 304 Not modified since last retrieval
  547. 305 Use proxy
  548. 306 Switch proxy
  549. 307 Document moved temporarily
  550. 3xx [rozne presmerovania]
  551. 400 Bad request
  552. 401 Authentication required
  553. 402 Payment required
  554. 403 Access forbidden
  555. 404 Document not found
  556. 405 Method not allowed
  557. 406 Document not acceptable to client
  558. 407 Proxy authentication required
  559. 408 Request timeout
  560. 409 Request conflicts with state of resource
  561. 410 Document gone permanently
  562. 411 Length required
  563. 412 Precondition failed
  564. 413 Request too long
  565. 414 Requested filename too long
  566. 415 Unsupported media type
  567. 416 Requested range not valid
  568. 417 Expectation failed
  569. 4xx [rozne chyby klienta]
  570. 500 Internal server error
  571. 501 Request type not supported
  572. 502 Error at upstream server
  573. 503 Service temporarily unavailable
  574. 504 Gateway timeout
  575. 505 HTTP version not supported
  576. 506 Redirection failed
  577. 5xx [rozne chyby servera]
  578. xxx [nezname]
  579.